Het is vandaag al 45 jaar geleden dat de Spaanse wielrenner Juan Manuel Santisteban (links op de foto naast Santiago Lazcano) is omgekomen in de eerste rit van de Ronde van Italië.

Twee vraagjes:
1) Volgens de Wielersite gebeurde het dramatische ongeval in de laatste kilometers (in de voorbereiding van de sprint, zeg maar). Zelf zegt mijn herinnering dat het in een proloogtijdrit was (maar mijn herinnering zegt zoveel…). Wie hakt de knoop door?
2) De volledige naam van de renner is Juan Manuel Santisteban Lapeire. Naar Spaanse traditie is de tweede familienaam, de naam van de moeder. Die lijkt me in dit geval toch wel erg Vlaams te klinken. Kan iemand dit bevestigen en eventueel daarbij ook wat meer uitleg geven?

Ronny De Schepper

2 gedachtes over “Juan Manuel Santisteban (1944-1976)

  1. 1) Na 35 km koers, terwijl hij zijn leider José Antonio Gonzales Linares terugbracht naar het peloton kwam hij met het hoofd in botsing met de afspanning. Hij overleed ten gevolge van een schedelbreuk na aankomst in het hospitaal (cfr. document “Overleden” dat ik je onlangs doorstuurde).
    Dat van die sprint verwar je waarschijnlijk met San Roma (cfr. zelfde document). Deze overleed ten gevolge van een fatale bloeding na een val in de laatste kilometer van de 2de etappe van de Ronde van Catalonië. Hij kwam zwaar met de kin op de grond terecht waardoor zijn helm hem niet kon beschermen. Hij brak daarbij ook zijn nek. De val werd veroorzaakt doordat het Saeco-treintje van Mario Cipollini in volle sprint de “deur sloot”.
    2) Lapeire associeer ik toch eerder met een Franse naam (alhoewel mijn schoonbroer ook Lapeirre heet). Maar ik acht de kans grotere dat papa Santisteban eerder een Franse schone ontmoette dan een Vlaamse.

    Geliked door 1 persoon

    1. 1) Nee, dat van die finale komt wel degelijk van de Wielersite. Maar het strafste is natuurlijk dat ik dat document (dat ik wel degelijk heb opgeslagen) alweer totaal vergeten was. Wat kan ik daar nu aan doen? Ik vergeet dingen alsof het niets is!
      2) Dat de naam Lapeire in oorsprong Frans is, daar twijfel ik niet aan. Maar de schrijfwijze wijst volgens mij toch in de richting van een Vlaamse verbastering.

      Like

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s

Deze site gebruikt Akismet om spam te bestrijden. Ontdek hoe de data van je reactie verwerkt wordt.