Bert Decorte is het eerste fenomeen, het eerste wonderkind dat wij in de Vlaamse poëzie zien verschijnen sedert Paul van Ostaijen“. Dat schreef Marnix Gijsen naar aanleiding van de publicatie van “Germinal”, een bundel vitalistische verzen in 1937. Het is vandaag tien jaar geleden dat de auteur is overleden.
“Germinal”, het ophefmakend debuut van Bert Decorte, werd enkele jaren geleden opnieuw uitgegeven bij de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde als derde deel in de Debutenreeks – na Hugo Claus‘ “Kleine reeks” en Anton van Wilderodes “De moerbeitoppen ruischten”. Deze documentaire varianteneditie werd bezorgd door Femke Vandevelde en Edward Vanhoutte. De editie bevat, naast de heruitgave van Decortes debuutbundel, een overzicht van de varianten uit de drukgeschiedenis, een bibliografische beschrijving van alle primaire bronnen m.b.t. het werk, een documentaire met een essay over de totstandkoming van de bundel en alle contemporaine kritieken, en twee essays over Germinal door Elke Brems en Dirk De Geest. Hubert van Herreweghen leidt de bundel in met twee gedichten voor Bert Decorte, waarvan één ongepubliceerd is gebleven. Deze publicatie is het resultaat van een project van het Centrum voor Teksteditie en Bronnenstudie (CTB), het onderzoekscentrum van de KANTL.
Decorte was van beroep ambtenaar bij het cultuurministerie. Hij kreeg in 1944 de August Beernaertprijs en 1946 de Driejaarlijkse Staatsprijs voor Poëzie (voor de bundel Refreinen uit 1943). Hij publiceerde tot 1995 ongeveer jaarlijks een gedichtenbundel. Zo zijn “Een stillere dag”, “Aards gebedenboek” en “Kruis of munt” van Decorte. Hij schreef zijn autobiografie in 1971 (“Kortom”). Zijn “Verzamelde gedichten” verschenen in 1974. In 1988 kreeg hij de Sabamprijs voor zijn hele oeuvre.
Behalve gedichten schreef Decorte ook poëtische reisverhalen en essays en hij is ook de auteur van de eerste integrale vertaling van “Les Fleurs du mal” van Baudelaire, verschenen in 1946 onder de titel “De bloemen van den booze”. De vertaling verscheen met een woord vooraf van Herman Teirlinck, waarin deze de vertaler uitbundig prees voor zijn prestatie. Hij vertaalde ook andere Franse dichters zoals Guillaume Apollinaire, Louise Labé en François Villon.
Bert Decorte werd verkozen tot lid van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde in 1971, in opvolging van Raymond Herreman. Hij werd erelid in 1991.

Een gedachte over “Bert Decorte (1915-2009)

  1. En onze jeugd weet wel wie Kuifje is of Suske of Bart De Wever maar hoeveel lazen ooit een gedicht van dit ‘wonderkind’… Een schande voor Vlaanderen en zijn onderwijs.

    Like

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s

Deze site gebruikt Akismet om spam te bestrijden. Ontdek hoe de data van je reactie verwerkt wordt.